Skip to main content

香港軍票訴訟:個人書証甲 501 - 518, 1942-1946, 1990, 1993-1996, 1998, undated

 File — Box: 20, Folder: 20
Identifier: 0099_PER_JMCC_Series_1_Folder_20

包括日佔時期的水電費單據及證件,還有二戰後受害人向英政府登記日佔時期之損失、申請索償之英文記錄(附日文翻譯),及原告陳述書等。

Items 1-20:

-總督部民治部產業課電氣事務所致大有益(李真達)保證金領收證。昭和十七年六月十九日。印刷填寫本 1 葉(影印本)。甲第五〇二号証の六。中文 (Note 2)

-磯谷廉介致鄧石泉雜貨販賣營業ノ件許可ス。昭和十七年八月六日。影印本 1 張。甲第五一六号証の二。日文 (Note 1) (Note 2)。同葉:華洋中西印刷公司鄧石泉名片。中文

-錢祖樹致磯谷廉介在庫貨物申告書。昭和十七年八月廿九日。印刷填寫本 1 張(影印本)。昌興和所持のブリキ屑の記録番号、数量、香貨金額などを載せた。甲第五〇七号証の六の一。日文。保證人:唐澄浦、陸靄雲 (Note 1) (Note 2)

-錢祖樹致磯谷廉介在庫貨物申告書。昭和十七年八月廿九日。印刷填寫本 1 張(影印本)。昌興和所持のブリキ屑の記録番号、数量、香貨金額などを載せた。甲第五〇七号証の六の二。日文。保證人:唐澄浦 (Note 1) (Note 2)

-錢祖樹致磯谷廉介在庫貨物申告書。昭和十七年八月廿九日。印刷填寫本 1 張(影印本)。昌興和所持のブリキの記録番号、数量、香貨金額などを載せた。甲第五〇七号証の六の三。日文。保證人:唐澄浦 (Note 1) (Note 2)

-錢祖樹致磯谷廉介在庫貨物申告書。昭和十七年八月廿九日。印刷填寫本 1 張(影印本)。昌興和所持のブリキ屑の記録番号、数量、香貨金額などを載せた。甲第五〇七号証の六の四。日文。保證人:唐澄浦 (Note 1) (Note 2)

-錢祖樹致磯谷廉介在庫貨物申告書。昭和十七年八月廿九日。印刷填寫本 1 張(影印本)。昌興和所持のブリキ屑の記録番号、数量、香貨金額などを載せた。甲第五〇七号証の六の五。日文。保證人:唐澄浦 (Note 1) (Note 2)

-錢祖樹致磯谷廉介在庫貨物申告書。昭和十七年八月廿九日。印刷填寫本 1 張(影印本)。昌興和所持のブリキ屑の記録番号、数量、香貨金額などを載せた。甲第五〇七号証の六の六。日文。保證人:唐澄浦 (Note 1) (Note 2)

-總督部民治部商工課電氣事務所致大有益李真達保證金領收證。昭和 18 年 2 月 9 日。印刷填寫本 1 葉(影印本)。甲第五〇二号証の七。中文 (Note 2)

-香港占領地總督部管理香港電氣廠致李真達保證金領收證。昭和十九年五月四日。印刷填寫本 1 葉(影印本)。甲第五〇二号証の八。日文 (Note 2)

-軍政廳民政部水道班致李真達保證金領收書。昭和十九年六月十九日。印刷填寫本 1 葉(影印本)。甲第五〇二号証の四。日文 (Note 2)

-香港占領地總督部管理香港電氣廠致李真達保證金領收證。昭和 19 年 11 月 29 日。印刷填寫本 1 葉(影印本)。甲第五〇二号証の九。日文 (Note 2)

-香港占領地總督部管理香港電氣廠致李真達電燈料 10 月分領收証。44.11.30。印刷填寫本 1 葉(影印本)。甲第五〇二号証の一〇。日文 (Note 2)

-香港占領地總督部管理香港電氣廠致大有益電燈料 10 月分領收証。[44].11.30。印刷填寫本 1 葉(影印本)。甲第五〇二号証の一一。日文

-香港占領地總督部警察總局長。昭和二十年四月一日。住民證 2 葉(影印本)。李真達。甲第五〇二号証の二の一、甲第五〇二号証の二の二。日文。香警登第 11791 號

-香港占領地總督部警察總局長。昭和二十年四月一日。住民證 2 葉(影印本)。李翼喚環。甲第五〇二号証の三の一、甲第五〇二号証の三の二。日文。香警登第 11792 號

-香港占領地總督部警察總局長。昭和二十年四月一日。住民證 2 葉(影印本)。梁海。甲第五一五号証の二の一、甲第五一五号証の二の二。日文。香警登第四九一六九號

-香港占領地總督部管理香港水道廠致李真達保證金領收書。昭和二十年五月五日。印刷填寫本 1 葉(影印本)。甲第五〇二号証の五。日文 (Note 2)

-Re: Custodian Proclamation. 1945. Claims for cargo remaining in godown. R. A. Wickerson. 23rd October, 1945. 1 sheet. Typescript (photocopy). For whom who have any interest in godown's cargo now under custodian's control may forward the required information to him. 甲第五〇七号証の二. In English (Note 2)

-保管者の宣言 1945 年在庫貨物申告の件。R. A. Wickerson;翻訳者小林真弓、五百蔵洋一。1945 年 10 月 23 日。打印本 1 葉(影印本)。代理財産管理人が保管した荷物に権利を持つ人は一覧表を作成し管理人を送れる。甲第五〇七号証の二の訳文。日文 (Note 2)

Items 21-40:

-Letter from Cheong Hing Woo to the Custodian of Property. November 1, 1945. 1 sheet. Typescript (photocopy). On submitting the lists of goods stored in godowns prior to the Japanese occupation of the colony. 甲第五〇七号証の三. In English (Note 2)

-昌興和(Cheong Hing Woo)致財産保管局信函。1945 年 11 月 1 日。打印本 1 葉(影印本)。日本軍による香港占領以前に倉庫に保管した品物のリストを提出した。甲第五〇七号証の三の訳文。日文。翻訳者小林真弓、五百蔵洋一 (Note 2)

-Custodian Proclamation 1945 claims for cargo remaining in godown from Chin Fook Chu to R. A. Wickerson. 5th November 1945. 4 sheets. Typescript with handwritten notes (photocopy). Details of godown, description of goods, goods owner etc. were listed. 甲第五〇七号証の五. In English. Filled form (Note 1) (Note 2)

-Chin Fook Chu(錢福注)致 R. A. Wickerson 保管者の宣言 1945 在庫貨物申告の件。1945 年 11 月 5 日。打印本 4 張(影印本)。倉庫の資料、貨物の詳細、物品所有者などを載せた。甲第五〇七号証の五の訳文。日文。翻訳者小林真弓、五百蔵洋一 (Note 1) (Note 2)

-Letter from Cheong Hing Woo to the Custodian of Property. January 23, 1946. 1 sheet. Typescript (photocopy). Subject: Goods to be claimed. On submitting the form of goods, could provide documents for proving if needed. 甲第五〇七号証の七. In English (Note 2)

-Cheong Hing Woo 致財産保管局信函。1946 年 1 月 23 日。打印本 1 張(影印本)。倉庫に保管した物品のリストを作成し申告した。甲第五〇七号証の七の訳文。日文。翻訳者小林真弓、五百蔵洋一 (Note 2)

-Letter from Chin Fook Chu to the Custodian of Property. January 24, 1946. 1 sheet. Typescript (photocopy). Subject: re: Custodian Proclamation 1945. On submitting the Schedules of the cargo remained. The amounts in M.Y. received from Japan are believed to be paid for all godowns inclusively. 甲第五〇七号証の八. In English (Note 2)

-錢福注致財産保管局信函。1946 年 1 月 24 日。打印本 1 葉(影印本)。倉庫に残された荷物の一覧表を提出した。日本当局より支払われた軍票円は数ケ所の倉庫全ての荷物に支払われた総額と思った。甲第五〇七号証の八の訳文。日文。標題:1945 年の保管者宣言に関して。翻訳者小林真弓、五百蔵洋一 (Note 2)

-Goods to be claimed in the godowns of The Hongkong & Kowloon Wharf & Godown Co., Ltd., Hongkong. Chin Fook Chu. 29th April, 1946. 1 sheet. Typescript (photocopy). The form listed the details of the goods and their godowns. 甲第五〇七号証の九の二. In English (Note 1) (Note 2)

-Hong Kong 埠頭および Kowloon(九龍)埠頭所在の倉庫と、Hong Kong の倉庫会社在庫の荷物(物品)申告。Chin Fook Chu(銭福注)。1946 年 4 月 29 日。打印本 1 張(影印本)。荷物や倉庫の詳細のリストを作成した。甲第五〇七号証の九の二の訳文。日文。翻訳者小林真弓、五百蔵洋一 (Note 1) (Note 2)

-Letter from Cheong Hing Woo to the Custodian of Property. 4th May, 1946. 1 sheet. Typescript (photocopy). On learning from the Government Gazzette W. 甲第五〇七号証の九の一. In English (Note 2)

-昌興和(Cheong Hing Woo)致財産保管局信函。1946 年 5 月 4 日。打印本 1 葉(影印本)。官報 W より知り得る事項。甲第五〇七号証の九の一の訳文。日文。翻訳者小林真弓、五百蔵洋一 (Note 2)

-List from Wah Yeung Printing Co.(華洋印務公司)to Reperations Claims Registration Office. 8th May, 1946. 1 sheet. Typescript (photocopy). On submitting table of register of loss or damage arising from the war. 甲第五一六号証の三. In English. On the back: Notice: Japanese Reparations (Note 2)

-Wah Yeung Printing Co(華洋印務公司)致補償請求登録事務所戦争による損失物、損害物の登録表。1946 年 5 月 8 日。打印本 1 張(影印本)。財産内容、損失損害原因、被害額等を載せた。甲第五一六号証の三表の訳文。日文。Form R.C。翻訳者小林真弓、五百蔵洋一 (Note 2)

-通告:日本からの補償。[1946 年 5 月 8 日]。打印本 2 葉(影印本)。分類要領で申告書を提出しもらいたい。英国は参考として日本への補償請求を検討する予定だ。甲第五一六号証の三裏の訳文。日文。翻訳者小林真弓、五百蔵洋一 (Note 2)

-Letter from Reparations Claims Registration Office to Cheong Hing Woo Can Manufactur. 21-11-46. 2 leaves. Typescript, signed (photocopy). On receiving Reparation claim's application. 甲第五〇七号証の一〇の一、甲第五〇七号証の一〇の二. In English. Ref. No. 7065 A (a) (Duplicate) (Note 2)

-補償請求登録事務所致 Cheong Hing Woo(昌興和)信函。1946 年 11 月 21 日。打印本 2 葉(影印本)。賠償請求の申請書はすでに受取済。甲第五〇七号証の一〇の一の訳文、甲第五〇七号証の一〇の二の訳文。日文。照合番号 7065 A(a)(控)。翻訳者小林真弓、五百蔵洋一 (Note 2)

-香港永久性居民身份證。05-07-1990。影印本 2 葉。梁海。甲第五一五号証の三の一、甲第五一五号証の三の二。中英對照 (Note 2)

-一九九三年五月十五日。打印本(葉 1-9)(影印本)。鍾永賢訪問盧佩英女士,關於日本佔領香港的情況。甲第五一三号証の二。中文。有簽名 (Note 2)

-盧佩英女史の訪問錄音。鍾永賢;翻訳吳輝。1993 年 5 月 15 日。1993.7.17 翻訳。打印本(葉 1-5)(影印本)。日本に占領された時の香港の状況。甲第五一三号証の一。日文。甲第五一三号証の二之譯文 (Note 2)

Items 41-59:

-一九九三年五月三十日。打印本(葉 1-13)(影印本)。何俊仁訪問崔能先生,關於日本佔領香港的情況。甲第五一四号証の二。中文。有簽名 (Note 2)

-崔能の訪問錄音。何俊仁;翻訳吳輝。1993 年 5 月 30 日。1993.7.17 翻譯。打印本(葉 1-7)(影印本)。日本に占領された時の香港の状況。甲第五一四号証の一。日文。甲第五一四号証の二之譯文 (Note 2)

-一九九三年六月二十六日。打印本(葉 1-6)(影印本)。陳莊勤訪問曾元財,關於日本佔領香港的情況。甲第五〇五号証の二。中文。有簽名 (Note 2)

-陳荘勤;翻訳吳輝。1993 年 6 月 26 日。打印本(葉 1-3)(影印本)。陳荘勤が曾元財にインタビューした。日本に占領された期間の香港事情。甲第五〇五号証の一。日文。甲第五〇五号証の二之譯文 (Note 2)

-陳述書。李森;録取者高木健一;通訳者呉揮,大舘香名女。一九九四年一二月一六日。署名日一九九五年三月二七日。打印本 3 張(影印本)。家族構成、戦前の生活、戦時に家族が亡くなった、日本に占領された時の状況、今の生活など。甲第五〇二号証の一。日文。有指紋 (Note 1) (Note 2)

-陳述書。黄玉英;録取者内田雅敏;通訳者呉揮。一九九四年一二月一七日。署名日一九九五年一月一七日。打印本 2 張(影印本)。家族構成、日本に占領された時の仕事や家族の生活など。甲第五〇八号証の一。日文 (Note 1) (Note 2)

-陳述書。梁心;録取者石田明義;通訳者 May Oyo,大舘香名女。一九九四年一二月一七日。署名日一九九五年三月二七日。打印本 4 張(影印本)。家族構成、戦時の家族生活、戦時香港で目撃した日本軍の行為、今持っている軍票の価値など。甲第五〇四号証の一。日文。有指紋 (Note 1) (Note 2)

-陳述書。曽徳防;録取者石田明義;通訳者 May Oyo,大舘香名女。一九九四年一二月一七日。署名日一九九五年三月二七日。打印本 4 張(影印本)。家族構成、戦前の生活、日本に占領された時の状況、今持っている軍票の価値など。甲第五〇六号証の一。日文。有指紋 (Note 1) (Note 2)

-陳述書。王金池;録取者内田雅敏;通訳者呉揮。一九九四年一二月一七日。署名日一九九五年。打印本 3 張(影印本)。家族構成、二度日本軍に捕らえられて広東省に働かせた経歴。甲第 509 号証の 1。日文 (Note 1) (Note 2)

-陳述書。鄧胤楚;録取者内田雅敏;通訳者呉揮。一九九四年一二月一七日。署名日一九九五年。打印本 2 張(影印本)。戦時に父親の仕事や軍票交換の経歴、家族構成。甲第 517 号証の 1。日文 (Note 1) (Note 2)

-陳述書。銭福注;録取者五百蔵洋一;通訳者呉輝,大舘香名女。一九九四年一二月一八日。署名日一九九五年三月二七日。打印本 4 張(影印本)。家族構成、日本に占領された時の仕事、戦後香港政府に補償登録をしたが補償はまったく受けていないなど。甲第五〇七号証の一。日文。有指紋 (Note 1) (Note 2)

-陳述書。鄧徳明;録取者石田明義;通訳者 May Oyo,大舘香名女。一九九四年一二月一八日。署名日一九九五年三月二七日。打印本 3 張(影印本)。家族構成、日本に占領された時の状況、叔父から引き継いだ軍票の補償を求めたいなど。甲第五一六号証の一。日文。有指紋 (Note 1) (Note 2)

-陳述書。陳炳財;録取者五百蔵洋一;通訳者呉輝,大舘香名女。一九九四年一二月一八日。署名日一九九五年三月二八日。打印本 3 張(影印本)。家族構成、日本に占領された時の生活、父と姉が病気で亡く、叔父母も日本軍に殺され亡くなったことなど。甲第五一一号証の一。日文 (Note 1) (Note 2)

-陳述書。梁海;録取者五百蔵洋一,神田安積;通訳者林全安珍。一九九五年七月一六日。署名日一九九五年七月三〇日。打印本 7 張(影印本)。家族構成、日本に占領された時の仕事や生活、軍票の使用、身近な人と香港人に日本軍が行った行為など。甲第五一五号証の一。日文。附報事貼 1 張:署名入のものは神田(弁)が持っている (Note 2)

-陳述書。柳友蓮;録取者平澤千鶴子;通訳者曽瑞泉。一九九六年一一月二二日。手稿 4 張(影印本)。夫の梁義生は戦時日本軍に軍票の交換を強制され、日本軍の暴行で障がい者になって最期まで貧乏な生活を送った。甲第五一〇号証の一。日文。原告梁義生 (Note 2)

-陳述書。馬桂英;録取者高木健一,平澤千鶴子;通訳者大舘香名女。一九九六年一一月二四日。打印本 5 張(影印本)。戦時に夫の陳木森は日本軍に連行されて殺され、それから一人暮らしをしており、夫から相続した軍票のお金を返してもらいたい。甲第五〇三号証の一。日文。有手寫筆記 (Note 1) (Note 2)

-陳述書。鄭蘊奇;録取者五百蔵洋一;通訳者大舘香名女。一九九六年一一月二四日。打印本 2 張(影印本)。日本に占領された時経営した三軒雑貨店の中で、恒茂、恒益を閉めて、残ったお店栄興隆の品物が軍票を交換した、戦時香港の状況。甲第五一二号証。日文 (Note 2)

-陳述書。呉溢興;録取者幣原廣;通訳者田中芳子アニタ。一九九八年六月二日。打印本 8 張(影印本)。軍票被害の補償請求の経緯、日本占領による自身の被害、軍票補償や正義ある裁判を求めること。甲第五一八号証。日文。事件番号:東京地方裁判所平成五年(ワ)第一五二八〇号香港軍票補償請求事件。附報事貼 1 張:'99. 2. 差し換え (Note 1) (Note 2)

-戰時損失統計單(經呈報政府)。手稿 1 張(影印本)。九龍倉、太古倉、均益倉等倉存白鐵數量及價值等。甲第五〇七号証の四。中文 (Note 2)

Dates

  • 1942-1946, 1990, 1993-1996, 1998, undated

Language of Materials

Chiefly in Japanese.

Conditions Governing Access

Note 1: Contains personal data or sensitive information; access restricted

Conditions Governing Use

Note 2: Copyright restrictions may apply

Extent

59 item(s)

Repository Details

Part of the CUHK Library Archival Collections Repository

Contact:
Special Collections Reading Room
3/F, University Library
The Chinese University of Hong Kong