Skip to main content

雪人, undated

 Item — Box: 1, Item: 16
Identifier: 0017_PER_YuKC_Series_1_Folder_1_Item_16

手稿 2 葉;30 x 21 cm. 有紅色修正。詩一首 (Note 2)
譯自:The Snow man. By Wallace Stevens (1879-1955)

一個人得有冬天的心腸
來觀照霜與松樹枝頭
如何凍結了成塊的雪;

而且還得耐寒了很久,
才看到杜松上披掛冰條,
針樅的亂影在遠方閃耀

反射一月的陽光,竟能不想
風聲裏有沒有一點悲慘,
零星的樹葉沙沙作聲,

那正是大地上面的聲響,
滿是同樣的風聲
刮着同樣空洞的地方,

聽風人在雪地上聽來,
他自己本是虛無,看到的無非
是不在現場的虛無與在的虛無。

Dates

  • undated

Language of Materials

Chinese

Conditions Governing Access

Note 1: Contains personal data or sensitive information; access restricted

Conditions Governing Use

Note 2: Copyright restrictions may apply

Extent

2 sheet(s)

Creator

Repository Details

Part of the CUHK Library Archival Collections Repository

Contact:
Special Collections Reading Room
3/F, University Library
The Chinese University of Hong Kong