McDougall, Bonnie S., 1941-
Bonnie S. McDougall (1941/03/12– ), scholar and translator of modern Chinese literature, was born in Sydney, Australia and pursued higher education at University of Sydney (B.A, 1965; M.A.; 1967; Ph.D., 1970). She began her academic career as a lecturer with University of Sydney (1972-76). In the following years, she has been professor or researcher at several universities around the world, including Harvard University (1977-78), University of Oslo (1987-90), University of Edinburgh (1990-2005), Chinese University of Hong Kong (2006- ), City University of Hong Kong (2009-10), and University of Sydney (2010- )
Before moving to Oslo, McDougall worked in Beijing in association with Foreign Languages Press. During her Beijing years she became acquainted with young writers and artists; and had then devoted much effort in introducing their works, chiefly through translations and review articles, to the outside world.
Besides translating the poetry of Bei Dao（北島）, Gu Cheng（顧城）, and other young writers, McDougall has also translated works of other Chinese writers like Lu Xun（魯迅）、He Qifang（何其芳）, Xiao Qian（蕭乾）, Wang Anyi（王安憶）, Dung Kai-cheung（董啓章）and Mao Zedong（毛澤東）. She is also interested in contemporary Chinese movies and has translated for publication the film scripts of King of the Children（孩子王）(1989) and The Yellow Earth（黃土地）(1991).
In addition to translations, McDougall has written or edited several books on Chinese literature. Among her own works are: The Introduction of Western Literary Theories into Modern China, 1919-1925 (1971), The literature of China in the Twentieth Century (co-authored with Kam Louie, 1997), Love-letters and Privacy in Modern China (2002), Fictional Authors, Imaginary Audiences (2003), and Translation Zones in Modern China (2011)
Bonnie S. McDougall’s personal webpage. Last updated 25 November 2015. http://www.bonniesmcdougall.com/ (20 June 2016)
Found in 1 Collection or Record:
Consists chiefly of materials assembled or written by Bonnie S. McDougall in the course of translating and publishing works by Bei Dao and other contemporary Chinese writers. Includes manuscripts, correspondence, booklets, photographs, leaflets, posters, clippings, sound and video recordings, etc.